阅读历史
换源:

第 20 部分阅读

作品:安徒生传|作者:51536110|分类:其他小说|更新:2025-07-05 20:20:42|下载:安徒生传TXT下载
  十分敏感和专注自我的人,并承认自己在追求地位与头衔垂涎名望与赞赏的过程中感到十分痛苦。他还承认,自己为头上的这顶桂冠付出了高昂的代价,在赢得各种荣誉的同时,自己却感到非常孤独没有妻子爱人孩子或是个固定的住所。

  当安徒生于1845年读到这篇小说时,他立刻从中认出了自己,这个形象将他本人的弱点全部收集在起,并加以放大虚荣天真不安分放荡不羁自我陶醉害怕女人和喜欢年轻男子。他认为这个小说形象“我的邪恶形象”具有种纪实价值,对他某些缺点的描述非常到位。显得出奇镇静的安徒生在给b9郾9郾英吉曼写的信中说,这篇小说最吸引人的是对埃金哈德精神崩溃和几近疯狂的描写。从许多方面来看,安徒生好像是在对自己的心理进行剖析:

  “噢,是的,他们完全可以说:这就是安徒生,因为我的全部缺点都在这里。我希望而且相信自己已经度过了这个阶段,但小说中这个诗人所说的话正是我曾经说过和做过的。我被这些精彩的描写吸引住了,虽然有些不太舒服,让我感到丝痛苦打动我的在某些时刻刺痛我的内心的,是这个诗人的命运是他的崩溃,而他正是我的形象。读到这些拨动我心弦的内容,我就有种强烈的感觉其中最让我感到痛苦的,是我从今以后必须稍做收敛,也许这也是明智和有益的。”

  电子书分享平台

  炫耀2

  然而,汉斯克里斯蒂安安徒生并没有对卡斯顿霍奇进行任何形式的指责。这种忍耐的做法也许与两位作家社会地位不同有关。安徒生是个无产者,而霍奇则是贵族,丹麦正处于黄金年代时期的作家当中的个贵族,也许这正是安徒生能够容忍霍奇在小说中如此粗俗不堪地讽刺其它作家的原因之。小说结尾,埃金哈德在被送到疯人院时,坐在手推车里,头上戴着他的破旧桂冠,用纸做的各种奖章和饰物垂挂在胸前。这是个让人既可怜又可笑的场景。取笑的人群围着埃金哈德,直走过大街小巷,仿佛是安徒生童年时,有人预言他有天会被人们簇拥着回到家乡,回到这个因他而满城生辉的地方。坐在手推车里,这个妄自尊大的埃金哈德不停地自言自语,讲述着三维治岛女王如何想要他的自传和照片,远方小岛上的书店老板如何订购了几千本他的作品合集。突然,他对周围的人们大声说道,他要立即出发前往非洲,因为那儿正有许多人渴望见到他。

  安徒生容忍和躲避猛烈攻击的能力从下面这段话中也可以看出来。1845年9月,安徒生在给b9郾9郾英吉曼的信中写道,卡斯顿霍奇不可能在嘲笑和奚落他:

  “霍奇是个品质高尚和心胸宽广的人。我知道,他会欣赏我的切优点,我非常相信他的为人,并把他当作是我的朋友,而且直会这样。”

  安徒生1845年对霍奇的容忍可以使其称得上是位世界伟人,但他对图瓦尔森的女儿埃莉萨普尔森的拒绝却没有丝的宽宏大量。1843年秋,埃莉萨普尔森想通过科林家族说服安徒生陪伴她出游欧洲,并给她的儿子当教师。在给乔纳斯科林的信中,安徒生坦白地回答说,这根本不可能,因为他在当时的名望是不能被这种事情所玷污的:

  “对德国人来说,我是丹麦最著名和受人尊重的作家;我是否有资格担任这个角色并不是这里所要讨论的,但对德国人来说,如果我作为个小孩的教师游历欧洲,那就会显得既可怜又可笑。”

  电子书 分享网站

  乘火车游历欧洲1

  19世纪40年代,安徒生共游历过欧洲4次,每次都是满载而归,在丹麦所受到的压抑也随之扫而光,为欧洲文化史写上了壮丽的笔。安徒生在国际上受到的欢迎正逢欧洲40年代现代技术爆炸性的发展,当时,蒸汽机和电的发明将各式各样的机械力量释放出来,人们对进步的信心仍然非常单纯与乐观,安徒生在1861年的童话新世纪的缪斯女神中就曾描写过这种现象。此时,交通工具尤其是铁路的发明与现代化,革命性地扫除了时间与空间的束缚。对于像安徒生这样喜欢游历的自我主义者和浪漫主义者来说,它们要比同时期发生的政治革命具有更大意义。18331834年间,这位丹麦作家游历意大利时,乘坐的是邮车驿站马车和意大利式四轮马车,12小时才走50到100公里,中途还要休息较长时间,以便让马和旅客恢复体力,为下段行程做好准备。现在这种作家所谓的“喷火巨龙”,意味着在几个小时内他可以游历世界400公里,而且还非常舒服。1840年11月,安徒生乘火车从马格德堡德国西部城市。译者注到达莱比锡,这是欧洲大陆的第条铁路。这次他4个小时前进了120公里,每小时达到了30公里,这次经历使他兴奋异常:

  “现在,我有种地球在旋转的感觉;我旁边的草地田野好像是旋转的车轮样向前飞奔;只有远方的物体似乎仍然保持着静止。现在,我可以想象出候鸟飞翔的感觉了,它们飞离城市时肯定是这样。座城市与另座之间仿佛离得非常近,真是不可思议。我感觉自己像是个魔术师,驾着巨龙,拉着火车,飞也似地经过旁边道路上坐在马车里,像是蜗牛样的可怜人。蒸汽喷出时,好像是魔鬼在喘气。汽笛听起来很不舒服,好像刀插入头猪的肚子时,猪发出的嚎叫声。”

  技术在以飞快的速度发展,安徒生的事业同样也在突飞猛进。他的小说和童话先是被翻译成德文英文和法文,并在19世纪40年代现代印刷技术和快速扩张的图书工业推动下,在世界广为传播。这意味着,当安徒生在1840年开始他的文学生涯时,关于这位丹麦作家浪漫生活和传记的传闻就已经传到了德国上层社会。在接下来的几年里,安徒生的没有画的画册在欧洲德语区引起极大反响。这本童话著作以各种删节本和缩印本的形式,进入学术期刊和通俗杂志。这意味着安徒生已经进入德国的普通家庭,他的作品既属于先锋派,对读者来说又是种读起来非常亲切的作品。

  40年代中期,他前往欧洲的4次行程都经过了德国。他在慕尼黑德累斯顿魏玛和柏林呆了很长时间,并通过散发作品和讲述自己浪漫生活的方式赢得了大家的欢迎。在国王和王公宫殿里举行的宴会上,在有当时欧洲艺术与金融界有影响力的代表人物参加的沙龙和文学协会上,安徒生结识了大批德国朋友同行和商业人士。这些人不管是在艺术创作上商业上,还是作为普通朋友,对他都十分关照。这本身也代表了他自己视野的开阔,与乘坐火车旅行非常相似。坐火车时,座城市与另外座城市好像离得非常近,在德国,他的好朋友们似乎就在他的身旁。

  在18401841年他前往近东的次长期旅行时,就已经结识了些著名人物,如弗朗兹李斯特和门德尔松。当他继续向南前进时,有天结识了位现代书商弗雷德里克坎普,并在第二天第次看到了用达盖尔银版摄影法拍摄的图片。第三天,他与大众报的出版商古斯塔夫科尔布成了朋友。在慕尼黑,他可以舒服地观看喜剧悲剧贵族画廊,可以每天拜访画家斯蒂勒斯彼得冯柯尼利厄斯考尔巴克和哲学家9郾9郾9郾谢林。这位丹麦作家路上到处结识朋友,在德国大城市建立了友好和具有学术意义的桥头堡。从长远来看,这不仅意味着他可以享用美食住宿,可以在慕尼黑德累斯顿和柏林剧院舒服的包厢里看戏,而且意味着他可以随时找到位翻译和出版商。同样,他还结识了各种各样的插图画家或油画家,如威廉考尔巴克,他为安徒生的童话天使所配的插图成为当时最受人们欢迎的作品。从斯塔万格到塞巴斯蒂安,任何人都可以看到以平板画形式出版的安徒生童话。

  在欧洲其它大城市,如巴黎维也纳和伦敦,安徒生也结识了些朋友,建立了或大或小的关系网,对他的后半生帮助良多,这也可以从安徒生的大“纪念册”得到证实。这本纪念册其实是本剪贴簿,高达半米,重3公斤,里面安徒生记录着他全部旅行中的贺词照片和纪念品。通过这本纪念册,我们可以看到他在40年间不停游历与社交的情况,看到大批欧洲名人几乎有500人,他们通过亲笔签名诗歌书信钢版雕刻的画像乐谱和风干了的鲜花,给这位丹麦作家送来问候。这是本握手拥抱和亲吻的纪念册,也是这位丹麦作家在19世纪欧洲的地位与受欢迎程度的证明。安徒生结识了众多的文化精英,他的这本大型纪念册也是幅40多年的文化图谱,其中有国王和王妃画家作家作曲家和演员。比如,其中就有位法国女演员雷切尔,1843年安徒生在巴黎被她的艺术迷住了。坐在满是崇拜者的更衣室中,雷切尔抽出时间给安徒生写了张便条,上面用优美的字体写着:“艺术就是真理。”用这句格言来形容这本巨大的纪念册再贴切不过了,从它可以看出安徒生的艺术雄心与社会理想,以及他不同寻常的旅行中所反映出来的理想主义。安徒生在花费几乎10年时间30次的长途旅行中,通过艺术寻求真理,当然也是通过与艺术家面对面和手拉手的形式寻找答案。

  .b2.

  乘火车游历欧洲2

  前文所提到的科林家族对安徒生这种遍游世界的面了解或兴趣并不多。1843年,安徒生在巴黎曾试图向科林家族解释他与著名人物结识的情况:“这些不计其数的朋友,对我就像是亲人样。”

  在40年代的游历中,安徒生的固执起了很大作用。在些国家,有些艺术家对结识安徒生的热情似乎并没有安徒生想结识他们的热情高。或许他们起床的时间比他在国内的习惯要晚些。1843年,当他在巴黎游历时,安徒生不得不敲许多次门,才能见到诸如作家海涅巴尔扎克大仲马卡尔克布雷纳雨果拉马丁维尼,雕塑家戴维和女演员雷切尔。

  1831年,亨里希海涅曾使安徒生获得写作抒情游记影子的灵感。早在10年前,他曾在巴黎拜访过这位德国作家,但那次两人都对见面有些保留。现在当两人再次见面时,安徒生很快就发现,这位自从1830年就流亡巴黎的海涅已经成为个非常崇拜法国的人。在安徒生的作品中,海涅读过即兴诗人,认为它“结构不错”。1843年,安徒生在篇日记中引用了海涅的句话:“你是个真正的诗人”几年后,安徒生到了巴黎,海涅对他有了些不满,称他看起来像是个裁缝:

  “他是个瘦高个,面部凹陷,外部形象与王公贵族们所欣赏的那种顺从个性背道而驰。不过这也正是他受到王公贵族热情招待的原因,他完全符合他们所希望的那种作家类型。当他拜访我时,他衣服上惹人瞩目地别着枚领带别针;我问他别的是什么,他假装虔诚地回答:这是参加竞选的亲爱的汉森夫人赠予我的。在其它方面,安徒生还是非常值得尊敬的。”

  安徒生终其生都对海涅的文学作品十分感兴趣。到了后来的1865年,安徒生次去巴斯纳斯庄园做客,60岁的他居然把庄园图书馆收藏的20卷海涅文集全部读了遍。这是套平装本文集,安徒生很想收藏,并在给爱德华科林的封信中表明了这点,还说:“我发现,里面有几卷是不能给女人看的。”安徒生在给科林的另封信中说,他开始看的是些散文作品,如初级精神和流放的上帝。在这些作品中,他觉察到,在这位德国作家“躁动的违反基督教义的反复无常”中有丝犹豫,但经过5天认真的阅读后,安徒生对这点更加确信了:

  “海涅就像是夜空中美丽的焰火,但焰火熄灭后你会发现黑夜显得更加漆黑。他讲话幽默诙谐,不相信上帝,轻率琐碎,但是位真正的诗人。他的著作就像是穿着薄纱和丝绸趴在地上捉虫子的精灵少女,所以当房间里有其它人正襟危坐时,你不能让她们随便乱跑。”

  1843年,安徒生在巴黎还拜访了巴尔扎克大仲马和维克多雨果。与巴尔扎克的谈话是在只天鹅绒大沙发上进行的。在安徒生侧坐着位轻浮的交际花,自称是男爵夫人,身穿件配有宝石的墨黑色长外衣。另侧坐着衣着极为讲究的巴尔扎克,安徒生在日记中将其描述为“个小乡巴佬,肩很宽”,唇红齿白。交际花和巴尔扎克让安徒生极为感兴趣,他们几次声称这个丹麦人讲的是种非常“独特”的法语,尽管有些听不懂。同年,对于他不太娴熟的语言能力,安徒生自己说道:

  “有时我讲着讲着周围片寂静,但这时我便说:好吧,就这些于是我便让其它人发言。”

  那是快乐的和充满生机的春天,至少安徒生在1843年写给国内的信中听起来似乎是这样。“我觉得让巴黎的沙龙接受非常困难,但没有什么事情是易如反掌的”这是他在4月给国内位女记者的信中所说的话。在另外些信中,安徒生给人的感觉好像他每天都能见到海涅巴尔扎克大仲马和雨果,但这并非事实。安徒生在巴黎的大部分时间是与其它丹麦人起度过的,如弗雷德里克拉索西奥多科林安德里斯邦特森约翰博尼曼和弗雷德里克席伦。或者他喜欢坐在“丹麦咖啡馆”,看丹麦的报纸。

  由于语言上的障碍导致交流困难,安徒生让他的法国朋友和传记作家泽维尔马尔米埃通过措辞考究的介绍信来安排他与法国著名人物的会面。然而,这些法国作家很少在家,安徒生在拜访巴尔扎克维克多雨果尤其是大仲马时,几次都无功而返。但当安徒生第三次敲响他称之为“羊毛头”的大仲马家时,他终于见到了主人。这次成功的主要原因是,他先把介绍信递进去,然后站在门前,等待主人露面。会儿,个仆人走出来,请安徒生随他到大仲马的卧室。卧室装修得非常漂亮,但乱得团糟。在乱糟糟却显得安适的房间中,只见大仲马身穿件蓝色条纹睡衣,手里拿着铅笔纸和墨水。他和善地向这位丹麦人点了点头,说道:“我平时就像个侍者,但你得原谅这点。”大仲马的字写得非常漂亮,写完张就扔到地上。过了会儿,安徒生仍然站着,生怕踩到这些纸上。这个法国人直在自言自语,突然大声说:“万岁现在第3幕完成了”随即他肥大的身体滚下床,把毛毯像是托加袍样裹在身上,径直向安徒生走来,嘴里还咕囔着,活像是他原来写的戏剧卡利古拉中的个疯子。安徒生吓坏了,开始向门的方向后退,但大仲马比他还快,挡住了他的路,抓住了他的翻领:“这部作品难道不伟大吗难道赶不上拉西内吗”安徒生不得不表示同意。“这是我新写的部戏剧,”大仲马指着地板说道,“我喜欢在午饭前写上两幕”

  乘火车游历欧洲3

  饭后,大仲马得到几张剧院入场券,剧名很吸引人:巴黎的小秘密。几天后,他把这位丹麦作家介绍给22岁的法国戏剧界明星雷切尔。安徒生在舞台上看到过她4次,并同意在她的私人住所会面。次安徒生写道,晚上8点,穿着黑色衣服浑身透出美丽的雷切尔坐在闪着火光的壁炉旁,身披红天鹅绒披肩,地上铺着红地毯,她的面前坐着大群趋之若鹜的男人。大仲马还怂恿安徒生起去圣马丁剧院,里面都是些穿着极少的芭蕾舞少女,据安徒生所说,她们在演出间隙被男人的手摸来摸去。大仲马和脸色苍白极度窘迫的安徒生很快就成为群身穿紧身衣和纱裙的少女注意的目标。当安徒生试图溜走时,大仲马抓住他的胳膊,把他又拉回这些少女中间,并将他介绍给特意挑选好的少女:“不要跑,我的好朋友到这儿来,对这些女孩们好点儿。”

  在维克多雨果位于皇家广场的住所里,安徒生遇到了另外位喜欢享受生活的法国人。他记得非常清楚,那是1833年,他第次拜访,当时这位写了巴黎圣母院的伟大作家热情地接待了他。他在我的童话人生中说,当时雨果身上穿着晨衣,脚上穿着“精致的拖鞋”。10年后,雨果仍然穿着晨衣,但这次邀请安徒生在他漂亮的住所吃午饭,只见他家的墙上贴着各种形状和颜色的丘比特。后来,雨果在安徒生的纪念册上写了首美丽的小诗,其中表明了雨果为什么总呆在家里,而且白天也穿着晨衣:

  去爱的人是幸福的处于黑暗中的人,

  只要他信心百倍,就能找到爱。

  他在等待天亮时刻,至少还有灯笼盏。

  他的心中充满了幸福去爱吧,那就是信念的半。

  .b2.

  媒人1

  1843年,安徒生在欧洲之行后返回了祖国,期间他有两个月都呆在巴黎,结识了法国的全部伟大作家。回国后,他被亨里克斯丹普迷住了。亨里克斯丹普22岁,是亨德里克斯丹普男爵和克里斯廷斯丹普娘家姓为戴尔加斯男爵夫人最小的儿子,也是斯丹普堡男爵爵位的继承人。斯丹普堡位于普莱斯托附近的尼索,安徒生早年曾经拜访过这个庄园,正是那次使他与亨里克结识。与经常去庄园,并在花园里得到间工作室的索瓦尔德森样,安徒生在1840年前后是尼索的常客。夏天时,他在蓝色的波罗的海尽情享受,因为庄园的窗户外面就是波罗的海。

  18431844年的冬天,安徒生完全被这个年轻人控制了。瑞典女高音歌唱家詹妮林德曾于秋天来到哥本哈根,并以她美丽的声音和舞台上靓丽的形象征服了安徒生。但詹妮发现安徒生有点“天真”,于是便离开了,也离开了作家敏感的心灵。有段时间,这片空白曾度属于亨里克斯丹普。1843年10月,这位正在哥本哈根学习的年轻人开始经常拜访安徒生。作家发现自己处于种不安的情绪中,发疯似的工作,结果却十分可怜。天,他想写首关于罪恶的诗,会又想写虔诚的童话天使。这时,亨里克斯丹普出现了。他们二人早在尼索就已经认识,但如果不算信件往来,他们第次简短的见面是在1843年的10月。安徒生的日记里有张私人便笺,表明亨里克曾经到安徒生这里来喝过茶,这种邀请对于安徒生来说是极为少见的。他从来不喜欢在家里招待别人,而是喜欢拜访别人,或接待短暂来访的客人。在1844年他39岁生日那天,在看了看收到的礼物后,作家看到“门上有21张名片,可今晚没什么心情”。

  而在18431844年冬,不论亨里克斯丹普什么时候登门拜访,他都兴致盎然。1843年11月,安徒生在尼索呆了段时间,参加索瓦尔德森的生日宴会,正是这段时间使他们两人的关系发生了重大变化。1843年12月4日,安徒生在日历中记录着:“亨里克太可爱了。”后来,他接到了这位年轻朋友的许多长信,是他早先寄出信件的回信。亨里克斯丹普称,他以前从来没向任何人打开过心扉,心从来没有这样专过,可现在“对他却全部打开了”。他还向老朋友要求道:“绝对地相信我吧,永远地支援我吧”通过现存的几封信件和1843年11月到1844年5月间安徒生在日历上所标注的简短内容分析,在接下来的四五个月中,两人之间逐渐发展了种非常敏感的柏拉图式的友谊。在下面的便笺中,比如“满足”词应该没有性方面的暗示:

  1843年12月15日:亨里克太可爱了

  1843年12月17日:亨里克是值得依赖的

  1843年12月27日:我热爱着的亨里克来信了

  1844年1月4日:与亨里克进行了交谈,他通情达理,答应了我切

  1844年1月6日:在亨里克家吃饭;非常高兴

  1844年1月8日:今晚亨里克来访

  1844年1月13日:亨里克让我感觉非常满足

  1844年1月16日:每天都去亨里克家

  1844年2月7日:给亨里克写东西,他来家里做客,可爱而和善

  1844年3月4日:拜访亨里克,之后他来看我,让我感觉非常满足

  1844年3月11日:今晚亨里克来访,可爱而和善

  1844年3月18日:亨里克有些嫉妒

  1844年4月30日:亨里克对我冷淡了

  1844年5月2日:两天没见到亨里克了,他有些不太友好

  1844年5月6日:去看了他他与以前不样了;友谊结束了

  1844年5月13日:亨里克昨天对我敏感而热情

  1844年5月23日:晚上7点出发出去时亨里克看到了我

  在安徒生的日历中,尽管1月和2月他和亨里克每次见面都充满了渴望与愉快,但随着时间的流逝,这段敏感的关系中出现了嫉妒忧郁和与手有关的罪恶感。然而,这没能遏制住他的欲望,1844年2月,安徒生在日历中作为标记的“”和十字越来越多。3月和4月,湿疹和皮疹开始在作家的身上蔓延,对此作家写道:“软弱无力”“疼痛”“有病”“状况十分糟糕”。5月,安徒生的皮肤多处疼痛,必须让他的私人医生埃米尔霍恩曼进行身体和心理治疗。在那年春天,个非常敏感的时期,霍恩曼对作家进行了多次检查。

  他的身体和精神痛苦直没有好,直到安徒生于1844年5月启程前往南方。他在德国度过了漫长而舒适的夏季,得以远离亨里克斯丹普。旅行期间,他又迷上了另外位年轻男子,他就是撒克逊魏玛爱森纳赫世袭大公。与此同时,丹麦的亨里克斯丹普也与位年轻女孩订了婚。这是安徒生移情别恋后的段感情,尽管同时爱着亨里克斯丹普,他还是全身心地投入了进去,同时想象着这种三角感情会出现浪漫结果。

  电子书分享平台

  媒人2

  那个女孩名叫乔娜,是英吉伯格科林爱德华科林的妹妹与阿道夫德鲁森的女儿。她和弟弟“小维戈”都是安徒生30年代非常喜欢的科林家族成员。正是了解到这点,亨里克斯丹普才主动与安徒生发展感情,因为他心里非常清楚,这位作家的手中拿着把开启乔娜这个漂亮而难以接近的少女心扉的钥匙。

  多年以后,安徒生在给亨丽埃特科林的封信中或多或少地暗示了这点,信是1862年从蒙特鲁斯发出的。他说,自己被这位法学专业的学生和男爵当作媒人而加以利用。然而,安徒生既没有感觉被抛弃,也没有感觉受到侮辱,而是觉得有这样段充满了嫉妒卖弄风情和恋爱的友谊丰富了他的生活。在安徒生柏拉图式的爱情生活中,总是存在着另外个空间,尤其是信件的往来,他称之为“灵魂的香水”。

  1843年末1844年初,当亨里克斯丹普问他能否安排他与16岁的乔娜德鲁森会面时,安徒生没有任何犹豫。很长段时间以来,这位年轻男爵就经常坐在皇家剧院的座位上盯着她看。很快,安徒生就参与到这对年轻人互相偷看和秘密约会之中,甚至自己也情不自禁地有些爱上了乔娜。从她小时候起,安徒生就认识她,现在她已经16岁,不再是个小孩子,而是个长大了的漂亮少女。很自然,安徒生可以预见到,科林家的这个漂亮少女很可能会与尼索这位帅气的有天会继承笔土地与财产的男爵在精神与肉体上结合在起。

  因此,在1844年1月末,安徒生给乔娜准备了几封信,当时她正在斯普林福比看望表妹范妮伯特内。两个女孩年龄相仿,范妮也被安徒生卷入了这场敏感和带有调情取乐意味的牵线通信“阴谋”之中。这是个虚空间,其中4人都是书信的撰写者和接收者,但没有个人做出过什么承诺。由于这个原因,他们可以问心无愧地参与这场备感刺激的感情游戏,交换彼此对肉体和精神的感想。安徒生曾在封有关他与两位女孩关系的信中阐明过这点:“真是不可思议我在你的灵魂中看到了她的形象”他们就是这样通过信件来审视对方和自己,信中充满了安徒生所谓的“灵魂的香水”。当然,他是其中渴望最为强烈的个。1844年1月,当他的日历中写满了对亨里克的渴望时,他给乔娜写了封信:

  “我亲爱的尊敬的乔娜你不能明白你在我的思想里占据了多大空间,不明白我有多么喜欢你,不明白你离我的心有多近你必须永远地相信我,就当我是你忠实的长兄”

  更加直白的是对亨里克斯丹普的提及,但并不能说这是安徒生在向乔娜卖弄自己,尽管他曾许诺这位年轻男爵要以他的名义表达真心。相反,安徒生让乔娜明白,亨里克也是属于他的。他是通过使用表示亲密的词语来表明这点的:

  “周日晚上,我在亨里克斯丹普的陪同下前往哈特曼斯家。9郾9郾即斯丹普译者注向你和范妮表示问候我和他母亲起吃饭,每天都可以见到他”

  从上面我们可以看到,安徒生在这场感情游戏中是情不自禁的。他不仅向他们传达些虚假的问候,而且还亲自策划了整个通信过程,因为他同时在扮演几个角色,同时设计着几个场景。在信中,他以诸如“你忠实的长兄”和“你的诗人”等落款,逐渐进入男女的恋爱之中。乔娜的表妹范妮也被卷入这场复杂的室内游戏。巧得很,所有这些都发生在索伦克尔恺郭尔的或者出版几个月之后。这是本关于各种形式诱的书,其中有场激烈的感情游戏就是在虚伪的面具下展开的,同时作者还对爱情心理学进行了分析。

  索伦克尔恺郭尔的小说与安徒生的这次浪漫情事确有许多相合之处。在小说中,我们看到主人公之约翰尼斯通过信件往来的方式陷入了恋爱之中,大胆并带有玩世不恭的味道。有刻,他在考虑是否应该把这个年轻女孩科迪莉亚介绍给他的好朋友爱德华,因为他现在已经将女孩吸引住,而这样做也仅仅是出于预先设计好的阴谋和游戏中的刺激。安徒生在给乔娜写的信中同样扮演了这种角色。在两人洋洋洒洒的长篇通信中,他可以将自己描绘成年轻的亨里克,同时又是位年老的正处于热恋中对乔娜极为渴望的作家,同时与她的表妹范妮间接地调下情。这件“杰作”的辉煌最终体现在1844年初的几封秘密通信中,信中安徒生慢慢地,既是蓄意又有违他本意地,将两位年轻男女引导在起。对他来说,这整个就是首诗,他则静静地站在后面,像位生气的情人。

  1844年5月初,安徒生在写给乔娜和亨里克的信中说:“如果我现在看不到你或他,看不到我所爱着的人,你和那些我所爱着的人仍将在我的心中,直到我生命的最后刻。”这是他作为媒人使两位年轻人走到起之后的事情,此时,他正在前往新的浪漫旅程的途中。

  媒人3

  毫无疑问,安徒生对亨里克斯丹普的爱情比他对乔娜德鲁森的爱强烈得多,但作家与往常样,更喜欢在心中对爱进行想象和幻想,在精神中培育着爱,而不是变成现实。1844年6月,安徒生在去魏玛的途中给乔娜写了封信:

  “请给我深爱着的亨里克带去千言万语的问候;我看到他和你温柔的双眸正在向我微笑噢,是的,我们三人都在忠实地爱着彼此你们两人之间的要稍微强烈些,但你们并没有忘记我”

  然而,当他1844年夏在德国旅行,听说亨里克与乔娜已经在丹麦秘密订婚时,他的确感到丝刺痛。他的感情与他开了个玩笑,嫉妒突然变成了火焰,被抛弃的感觉难以抑制。他在日记中写下了句简短的苦乐参半的话:“上周宣布了订婚。这是个谎言。”

  世袭大公卡尔亚历山大1

  安徒生离开亨里克和乔娜1个月后,第次来到魏玛。这是歌德和席勒的故乡,他在这里的公爵领地呆了几天,认识了世袭大公卡尔亚历山大,时间虽不长,但两人交往甚密。安徒生于1844年6月24日星期清晨到达这里,住在旅馆。他第个要去的地方已经筹划多年,那就是歌德故居。到地方后,安徒生非常失望,因为只允许参观楼梯和花园。由于被拒绝入内,而且整座房子的气氛像是座博物馆,令他感到非常失望。房子由歌德的儿媳奥提莉冯珀斯维施居住,安徒生几年前从近东返回丹麦时,在门德尔松的家中见过她。但是,安徒生在日记中称,她现在居然对这位丹麦作家极为冷淡。在第天,安徒生还去剧院看了场正在上演的国王与佃农,是为纪念年轻的世袭大公生日而演的。之后他参观了席勒故居,因此可以说他这天并非是无功而返。

  但安徒生不久就在贝尔维地亚宫遇到了大公家,这座金黄色的宫殿俯视着整个魏玛和周围地区。卡尔亚历山大大公据说是德国传奇和萨迦传说方面的专家,对安徒生的没有画的画册也非常熟悉,因此安徒生在宴会上从中挑选了几段,给大家朗读。健谈的大公夫人玛丽亚帕夫洛夫纳还向安徒生介绍了花园中几棵稀罕的美国树种,但在丹麦作家富于想象力的眼中,这些树看起来就像是芦笋尖。但两人在漂亮的花园里谈了很久,大公夫人在谈到哥本哈根时非常兴奋,同时又抱怨说,奥伦施拉格在魏玛总是感觉不自在。

  第二天,安徒生又前往埃特斯伯格堡,它位于魏玛西北方个森林覆盖的山坡上,风景十分优美。1844年,世袭大公恢复了城堡的狩猎文学聚会以及知识分子沙龙传统。在接下来的4年里,安徒生在德国的许多快乐时光都是在埃特斯伯格堡度过的。在华美耀眼的彩灯下,丹麦作家遇到了年轻的卡尔亚历山大大公。在安徒生来到魏玛的第天晚上,他就见到过大公和他漂亮的妻子20岁的荷兰公主索菲。现在,这位瘦高个身姿优雅无比的年轻贵族突然出现了,安徒生在日记中称他是个极受人欢迎的人:“个26岁的年轻人,十分帅气。我不认识他,没人告诉我他是谁,但我能猜出来。他对我说了些亲切的话,都是与我认识有多么高兴之类的”

  对安徒生来说,这是他与德国文化的中心人物建立友谊的大好机会。而在这位对文化极为感兴趣的世袭大公看来,与欧洲目前最有名望的作家建立友谊,意味着将位现代艺术家与魏玛联系起来。现在,魏玛准备利用歌德和席勒的遗产,从而进入个新的伟大时代。

  1844年6月的天,当安徒生第次打开在埃特斯伯格堡的私人房间窗户时,他并没有时间陶醉在图林根森林的美景当中。埃特斯伯格堡的人们都在忙着准备游园,庆祝仲夏节和卡尔亚历山大大公的26岁生日。高高的旗杆立了起来,上面系着随风飘舞的丝带,顶端有些奖品之类的东西,爬得快的农夫便可获得。晚餐时,小提琴欢快的旋律回响在城堡里开着花的椴树中间,远处,卡尔亚历山大大公和他的骑士推着坐在秋千上的当地农村女孩,丹麦作家则羡慕地看着他们。世袭大公最喜欢的是狩猎读书和与艺术家交往,这在埃特斯伯格堡全部都实现了,因为世袭大公在狩猎时要带上大堆诗集,以随时替换手里的短枪,静静地沈思片刻。奥古斯特冯普拉顿哈勒蒙德感伤的诗集尤其贴近卡尔亚历山大大公的心灵。这位在德国以外名不见经传的诗人,以在19世纪爱着另外个男子而著名。由于这个原因,亨里希海涅试图将他的诗集碾成碎片,以种高人等的态度对其进行严厉批评,称这个伯爵及其小圈子“结党营私”。尽管卡尔亚历山大大公刚刚在1844年结婚,并且很快就成了父亲,但他在闲暇时仍然阅读普拉顿关于男人之间友谊的诗,其中包括诸如此类的句子:“我习惯于尊敬女人,而不是去爱她们,习惯于爱男人,而非尊敬他们。”

  在次沿埃特斯伯格堡周围散步时,卡尔亚历山大谈到自己为城堡和魏玛设计的宏伟蓝图。在与附近大城市如德累斯顿莱比锡和柏林在文化上保持和谐的同时,这座城市将再次成为像歌德时代样时代精神的象征。这个目标的实现将需要新代著名人物的帮助,比如汉斯克里斯蒂安安徒生詹妮林德贝托尔德奥尔巴赫费迪南德弗里利格拉思理查德德瓦格纳,尤其是具有超凡魅力的弗朗兹李斯特,他已经在魏玛举行了第场音乐会,很快就会被任命为皇家管弦乐队指挥,拥有座私人府宅和份丰厚的永久性月薪,费用由公国支付。当然,汉斯克里斯蒂安安徒生对这种资助很感兴趣,并在1844年的7月给爱德华科林的信中说出了他的想法:

  电子书 分享网站

  世袭大公卡尔亚历山大2

  “上帝的方式真是奇怪我不能完全离开丹麦,但想时常在魏玛呆上几天,与亲爱的住在起;我真的非常爱他”

  安徒生很快就对自己的机会进行了分析,这样会有很大优势。如果在欧洲大城市及文化中心之间来回游历,并将哥本哈根和魏玛作为永久性基地,他就不仅拥有豪华住宅,而且会在欧洲各地结识众多的名人。“这仿佛是个美丽的梦想,我想象着会儿住在哥本哈根,会儿住在魏玛,可以见到我在丹麦的朋友,我的爱德华和亨里克,亲爱的西奥多科林,但无疑,我这是在做梦”

  1844年,安徒生在魏玛呆了周,这期间仿佛带着层童话色彩。安徒生参加了个由卡尔亚历山大的父亲在贝尔维地亚宫举办的宴会。宴会上,丹麦作家紧张得直流汗,因为边坐着个对他的童话极为崇拜的博学多才的侍女,边坐着非常崇拜法国文化的大公夫人,对面则坐着大公本人,向安徒生讲述着自己对哈姆雷特的理解。大公旁边坐着大公母亲,还不时地发表意见,说安徒生与她亲爱的儿子已经成了好朋友,她儿子已经为埃特斯伯格堡制定好个非常宏伟的计划。她在安徒生耳边悄悄说道,他是她儿子复兴魏玛文化生活计划中个重要伙伴。“记住,这里有你真正的朋友”

  1844年6月28日,他们在夏天最后次前往埃特斯伯格堡。为了向安徒生表达敬意,卡尔亚历山大组织了次文学聚会。这种聚会从那年起作为种新的传统开始定期举行,而且从开始就遵循特定的方针。6点锺,大家都坐在茶几前,大声朗读诗歌与散文。之后是晚餐,餐后大家直谈到午夜马车才来将客人们接回魏玛。18441852年间,在埃特斯伯格堡度过这样的夜晚已经成了种惯例,吸引了德国国内外众多的名人。由于雇用了个秘书,对全部聚会进行详细记录,因此这些br >