阅读历史
换源:

第19章

作品:在人间|作者:团团|分类:其他小说|更新:2025-05-12 06:27:08|下载:在人间TXT下载
  可是我很醉心于捕鸟。我觉得它很有趣,而且借此可以独立谋生。除了鸟儿以外,没给

  谁找麻烦。我弄到了一些上等的捕鸟器具,常跟捕鸟的老前辈谈天,得到不少知识。我又常

  常一个人到三十来俄里外的伏尔加河边去,到克斯托夫森林里去捕。那儿作樯桅用的高大松

  树上,栖着交喙鸟,以及精于此道的人所珍爱的一种白头翁。这是一种长尾白毛,非常珍奇

  美丽的鸟儿。

  我常常傍晚出发,整夜在喀山公路上走着,有时被秋雨淋着,跋涉在深深的泥泞中。背

  上背着油布袋子,里面装着捕鸟器和诱鸟笼,一只手拿着一根核桃木的粗大木杖。秋天的黑

  夜,寒冷可怕,很可怕!……公路两旁,立着被雪打坏的老白桦树,在我头上伸出了湿淋淋

  的枝条。向左边山崖底下望去,黑洞洞的伏尔加河上,浮闪着末班轮船和驳船上的几盏桅

  灯,好象正向无底的深渊沉下去。这些船的蹼轮,在水里啪啪地响着,汽笛呜呜地叫着。

  在生铁一样坚硬的地面上,现出了路边村落的茅舍;一群忿怒的饿狗向脚边冲来;更夫

  敲着梆子慌恐地叫:“那儿是谁?说句夜间不该说的话,是鬼把你弄来的吧?”

  我担心我的捕鸟器具会被没收。每次总带着几个五戈比的铜子,准备送给更夫。有个福

  基纳村的更夫,跟我交了朋友,每次碰到,他总是惊叹:“又是你来了?唉,你这个闲不住

  的夜游神,胆子倒不小!”

  他名字叫尼丰特,是个矮个子,长一头白发,很象圣徒。

  他常常从怀里拿出萝卜、苹果,或是一把豌豆什么的,放在我的手里。

  “唔,送给你,朋友,我留着特地请你的。吃吧。”

  接着,就一直送我走到村外。

  “去吧,上帝保佑你!”

  东方发白的时候,我走到树林里,就把捕鸟具装好,挂起诱鸟笼,在林边躺着,等待太

  阳出来。这时万籁无声,四周的一切都冻结在深深的秋眠中。灰沉沉的雾气里,隐约望见山

  崖下广阔的草常这一片大草场虽然被伏尔加河隔断,但越过了河,还是向外伸展,直伸展到

  渺茫的雾气中。渐渐的,从远处草场尽头的树林后边,悠然升起了白洋洋的太阳;黑色马鬣

  毛般的林子上面,闪烁着光波,展开了一种奇异的,动人心魄的场面:雾从草地上渐渐升腾

  起来,愈升愈快,被阳光映成银色。接着,地面上显出了灌木丛、树木、干草堆。草场好象

  融化在阳光中,变成一种赤金色,向四面八方洒开来。

  现在,太阳已照到河边静寂的流水上,好象整条大河,都已经向太阳沐浴的地方涌过来

  了。太阳笑嘻嘻的,渐渐升高,祝福着,温暖着这赤裸的寒颤的大地。地上散溢着秋天的浓

  香。

  天空一碧无瑕,地面显得更加辽阔无边。一切东西统统向远方流去,好象有人在引诱

  着:“到那青青的地平线去吧。”在这地方,我已看过几十次日出,每一次都另有一番新的

  景象展现在我的眼前。——一个充溢着新奇的美景的世界……不知什么缘故,我特别喜欢太

  阳。我爱太阳这个名字,爱这名字中悦耳的声音,藏在这声音中的音响。我喜欢闭着眼睛让

  脸晒在温暖的阳光中。当阳光剑一般穿过墙垣的隙缝或树枝间的时候,我爱伸出两手的手掌

  去捉它。外祖父非常崇拜“不拜太阳的米哈伊尔·切尔尼戈夫斯基大公和贵族费多尔”;我

  以为这不过是跟茨冈人一样的黝黑而阴险的恶徒。

  他们好比可怜的莫尔德瓦人,是永远的眼病患者。太阳从草场上升起时,我不禁高兴得

  笑了。

  针叶树在我头上沙沙作响,绿叶尖上滴下露珠。树荫下的阴影中,蕨蕨的图案纹的叶子

  上,早晨的寒霜象一层银箔似的闪烁。带红色的草,被雨水打倒了,草茎伏在地面上,一动

  也不动;可是当一绺明亮的光线落在这草茎上的时候,就可以瞧见草叶中有一种轻微的战

  栗;这也许是生命的最后的挣扎吧。

  鸟儿们醒来了,灰色的煤山雀象绒毛球,从这枝跳到那枝。火焰般的交喙鸟,用弯曲的

  嘴啄松树顶上的松果。松树梢头,一种白色的白头翁摇着身体,摆动着长长的船舵一般的尾

  巴,张着黑珠子一般的眼睛,不信任地斜眼瞧瞧我张着的网。忽然,一分钟以前还沉浸在深

  思中的整座森林,漾起千百种的鸟声,充满了大地上最纯洁的生物的叫声。大地上的美丽之

  父——人类,也就依照它们的形象,造出了许多爱尔菲、司智天使、六翼天使以及天使之群

  来安慰自己。

  捕这些鸟儿,未免有点不忍,我觉得把它们关进笼子里,良心上过不去。我更喜欢观赏

  它们,可是狩猎的热情和挣钱的欲望,压倒了怜悯之心。

  鸟儿们做出许多狡猾的把戏,使我觉得可笑。蓝色的白头翁,仔细观察了捕鸟器,知道

  那儿有危险,便从侧边钻进去,安全地、巧妙地从捕鸟器的棒杆上啄去了诱饵。白头翁本是

  很聪明的,可是太好奇,这就害了它们。骄傲的灰雀比较笨一点。它们成群地钻进网里来,

  好似一队吃得脑满肠肥的市侩拥进教堂里去。被网儿罩住时,它们非常惊异,眨眨眼睛,用

  厚钝的嘴啄着指爪。交喙鸟走进捕鸟器,显得镇定而大方。还有一种叫作绕树鸟的,是一种

  神秘的怪鸟;这种鸟长时间站在网跟前,把身子支在粗壮的尾巴上,不时动动长嘴。它跟啄

  木鸟一样,在树干上跑着,总是跟白头翁作伴。

  这种烟灰色的鸟,让人感到有一种可怕的地方,象是有一点儿孤寂,谁也不爱它,它好

  象也不爱谁。它跟喜鹊一般,喜欢偷一些细小发亮的东西藏起来。

  到近午时候,我停止了捕鸟,穿过森林和旷野回家去。如果走大路经过村落,便有一班

  孩童、小伙子来打劫我的鸟笼,打坏我的工具。这种事我已经遇到过了。

  傍晚回到家里,又饿又累。可是我感到在这一天中自己好象长大了,见识了一点新事

  物,也变得更硬气了。这是一种新的力量,靠着它,对于外祖父的讥刺,也就不放在心上,

  能一点不带气愤地听下去。外祖父看见我这种样子,便开始入情入理地,严肃地说:“扔掉

  这吊儿郎当的营生吧,扔掉吧!哪里听说过一个捕鸟的人能有出息,没有这种事,我知道!

  你还是去找一个正当职业,磨炼磨炼你的智慧吧。人活着,并不是叫你吊儿郎当的。人好比

  上帝播下的谷种,必须要长出好穗子来!人好比一个卢布,会盘利息,就能变成三卢布!你

  当过日子是容易的吗?不,很不容易啊!对人来说,世界是一片暗夜,每个人必须给自己照

  亮道路。每个人都长着十个指头,可是谁都想捞得多些;所以必须把气力显出来。没有气

  力,就要狡猾。你要是又小又孱弱,那么上天国,落地狱都是不成的。人好象在跟大家一起

  过活,其实要记住自己是孤独的人。人家说的话都要仔细听,但是谁的话也不要相信;你要

  是只凭眼睛看,便会把事情弄错的。嘴要谨慎。房屋、城市,不是一张嘴可以造成的;要用

  卢布跟斧头才能造。你得知道,你既不是巴什基尔人,又不是加尔梅克人,他们的全部财

  产,只是虱子和羊群……”他可以这样唠叨一个晚上。这些话我都能背下来。我很爱听他的

  话,只是这些话的意义,我总是不大相信的。照他说,一个人所以不能称心如意地过活,是

  有两种力量在中间阻碍:一种是上帝,一种是人。

  外祖母坐在窗边,纺着织花边用的纱线;纺锤在她灵巧的手里嗡嗡地响着。她听着外祖

  父的话好久都不作声,后来忽然开口道:“一切事情都会变得象上帝所希望的那样。”

  “什么?”外祖父叫起来。“上帝?我并没有忘掉上帝呀。

  我是知道上帝的!傻老婆子,上帝难道愿意把一些傻瓜种在地上吗?”

  ……我觉得世界上最有福气的,似乎要算哥萨克人和兵士了。他们的生活单纯、快活。

  晴天,他们一清早就跑到我们门前那山沟对面,好象白蘑菇似的,在空地里散开,开始做复

  杂有趣的游戏:那些穿白衬衫的敏捷强壮的人,手里拿着枪,在空场上欢乐地奔跑,然后消

  逝在山沟里。喇叭声一响,他们忽然又跑到空场里来,跟着闹盈盈的军鼓声,叫着“乌

  啦”,把枪尖头向前冲去,直朝着我们的房子冲过来。好象转眼之间,会把房子当一个稻草

  堆似地冲倒。

  我也叫着“乌啦”,迷迷糊糊地跟着他们一块儿跑。凶猛的铜鼓声不知不觉地引起我想

  破坏一切,把墙头冲倒,或是把小孩子打一顿的心思。

  休息的时候,那些兵士拿一种粗烟卷请我抽,拿重重的枪给我瞧;有时,一个兵士把枪

  刺对着我的腹部,故意发出惨厉的声音:“我刺死你这只小蟑螂!”

  枪刺亮闪闪的,跟活的一样,象一条蛇似地盘旋着想要螫人,见了未免有点可怕,可是

  更多的却是快乐。

  鼓手莫尔德瓦人,教我怎样拿鼓槌打鼓。开头他把住我的手,直到疼痛,把鼓槌塞进我

  被捏得发疼的手指中间。

  “敲吧!一,二。一,二。搭郎,搭搭,汤!敲吧,左边轻,右边重。搭郎,搭搭,

  汤!”他跟鸟儿那样圆睁着眼睛,狠狠地喊着。

  我跟着兵士们一起在空场上跑着,直到操练完毕。之后,一边听着他们大声歌唱,一边

  瞧着他们每一张都跟刚铸出的新的五戈比铜子一般善良的脸,一直经过全城,送他们到营房

  门口。

  看见许多一模一样的人,组成一个密集的队伍,形成统一的势力,快步地在街头经过,

  我就产生一种想同它接近的感情,很想跟沉入河中去、走进森林去似的,投身到他们的队伍

  里去。这些人是什么都不怕,勇敢地看待一切,能够征服一切,想要什么,就有什么。而最

  主要的是他们纯朴、善良。

  可是有一次休息的时候,一个年轻下士,拿一支粗大的烟卷给我抽:“你抽吧!这可是

  一支好烟,我不愿给任何人抽,可是你这孩子太好了,我送你抽呀!”

  我抽起来,他退后了一步。突然,烟卷上冒出一股红红的火焰,迷住我的眼睛。我的指

  头、鼻子、眉毛都烧伤了。一股灰色的咸味的烟气,呛得我又打喷嚏又咳嗽。我眼睛瞧不见

  东西了,我吓得蹦跳起来。一群兵士把我紧紧围住,快活地高声大笑。我转身回家,唿哨和

  哄笑,宛如牧羊人的鞭子的声音,在背后追着我。被烧的指头发疼,我的脸破了,眼里流着

  泪。但是压得我透不过气来的,还不是这种肉体上的痛苦,而是一种不可言状的惊异:为什

  么他们要这样对待我?

  这种恶作剧为什么能使这班善良的青年人高兴?

  回到家中,我爬上阁楼,在那里坐了很久,回想我过去很多次遇到的那一切无法解释的

  残酷,特别清楚生动地浮在眼前的,便是那个从萨拉普尔来的矮小的当兵的。他好象活生生

  的一样站在我的面前问:“怎么样?明白了没有?”

  过了不久,我又遇到了比这个更倒霉更惊人的事。

  我常常到哥萨克兵营里去;兵营在佩切尔区附